Каб не было сорамна перад братамі-кітайцамі

0

Материалы, касающиеся белорусского языка, вызывают оживлённую дискуссию в комментариях к ним. Даже на фоне других, казалось бы, более животрепещущих и важных тем.

В рамках данного материала предлагаем вашему вниманию обзор комментариев к публикации «Як я адзін дзень быў беларускамоўным». Она была приурочена к Международному дню родного языка (21 февраля).

НАЦИОНАЛИСТЫ. «Как, оказывается, много у нас националистов! А давайте и в магазинах не обслуживать русскоговорящих! /…/ Паважаныя беларусы, я и сам белорус и патриот своей Родины, но отношусь без фанатизма к языку. А те, что кричат „давайте возвращайте родную мову и уберите русский язык“, — это просто шавки, которые сами разговаривают на русском, но стоят в первых рядах и с пеной у рта навязывают белорусский язык. А то, на чём наши люди разговаривают, это не белорусский язык, это „трасянка“, смесь русско-белорусского языка. Так что я рад, что у нас два языка — русский и белорусский». Pr.

Реклама

АНЛИЙСКИЙ. «Я родился в СССР. Все родственники и близкие разговаривают на русском. С какого я должен тащиться с белорусского? Мой нормальный русский говор в школе покалечили: учебники то на русском, то на белорусском. Теперь я ни на одном из них не могу нормально разговаривать. Поэтому сейчас мне нравится английский!» Грегор Хершелл.

ШЛЯХ ДА МОВЫ. «Шлях да беларускамоўнасці выпрацоўвае ўнутраны стрыжань, які вельмі дапамагае ў жыцці.
Мне 34 гады. У сям'і мову я чуў толькі ад маёй прабабулі (расейскай яна проста не ведала). На жаль, яна памерла, калі мне было ўсяго тры гады… Прыемна ўсведамляць, што духоўная нітка маёй сям'і не перарвалася. Да беларускамоўнасці я мэтанакіравана ішоў з 1993 па 1998 год.
Спачатку размаўляў ў шапіках „Белсаюздруку“, пасля ў крамах. Найцяжэй было перайсці на мову ў камунікацыі з сябрамі, знаёмымі, сваякамі. Але затое зараз вельмі прыемна ўсведамляць, што беларуская мова сталася не толькі маёй мовай, але і мовай маёй сям'і. /…/ На мой погляд, патрыятызм грунтуецца і на роднай мове — мове продкаў, мове сям'і. Вельмі шкада, што пакуль шмат хто ў нашай постімперскай супольнасці пра гэта не задумваецца.
Адкуль столькі агрэсіі (да мовы)? На сённяшні дзень у нас праблема — атрымаць беларускамоўную адукацыю, а не расейскамоўную. Вы атрымалі на рэферэндуме дзяржаўнае двухмоўе. Майце сумленне паважаць абедзве мовы. А адрынанне ўласных каранёў, калі вы, вядома, беларусы, паказвае ваш культурны ўзровень… /…/ Узровень гапаты з гыгыканнем і семкамі…». Andrus.

ВАЯЎНІЧА. «Заўважце, варта з’явіцца тэксту, у якім узнімаецца моўнае пытанне, як вылазяць аднекуль ваяўніча настроеныя „народжаныя ў СССР“ і пачынаюць хаяць дзяржаўную (заўважце!) мову ў краіне, грамадзянамі якой з’яўляюцца». Та.

УЧЁБА. «Очень тяжело учить точные науки на белорусском языке, когда в жизни ты говоришь по-русски». Ксения.

ДРУГАЯ СТРАНА. «Достаточно отъехать от Слуцка километров 70−100 на запад — и сразу ощущение, что в другую страну попал, потому что белорусского языка там в разы больше.
Я сам родился при СССР (территория Западной Белоруссии).
При Союзе же школу окончил и в вуз поступил. В школе обучение было на белорусском языке. И трудностей потом в вузе, где предметы преподавали на русском, не ощутил. Банально, но надо больше читать на обоих языках. Тогда и дискомфорта не чувствуется никакого при переходе с одного языка на другой». Master.

МІЛАГУЧНА. «Студэнцкія гады. У нас было беларускамоўнае асяроддзе. Мы заўсёды размаўлялі і нават думалі па-беларуску. Здавалася, што ўсе вакол гавораць на той мове, на якой і я. Памятаю, /…/ на метро вярталіся ў інтэрнат. Побач з намі ехалі салдацікі. Чую, адзін кажа другому: „Посмотри, националисты“.
Так ужо Гасподзь уладкаваў: рускім дадзена руская мова, латышам — латышская, немцам — нямецкая, а беларусам — беларуская. Але кожны мае права размаўляць на той мове, на якой яму падабаецца, на якой ён умее размаўляць, на якой ён разумее.
З другога боку, ніхто не даваў нікому права абражаць мову, якой ён, на жаль, не валодае, не змог вывучыць у школе. Калі мы не ведаем мовы — гэта не значыць, што яна дрэнная. Прынамсі, беларуская мова ўваходзіць у склад дзесяці самых мілагучных моў Еўропы!
Беларускі фальклор — адзін з самых багатых і разнастайных ў Еўропе! /…/ Калі беларус нарадзіўся ў Беларусі, жыве ў Беларусі, лічыць сваёй Радзімай Беларусь, як ён можа абразліва казаць пра тую мову, на якой гаварылі яго продкі - дзяды і бабулі?
Дзе годнасць за нацыю, за Радзіму, за нашу гісторыю? /…/ Беларусы, будзем вучыць беларускую мову, как не было нам сорамна перад братамі-кітайцамі ды іншымі братэрскімі народамі». Свяшчэннік.

ОКРУЖЕНИЕ. «Не стоит делать выводов о ситуации с белорусским языком, ориентируясь на ваше окружение». JoE.

ПЯТАЯ КАЛОНА. «На жаль, беларуская мова пад пагрозай вымiрання. I вельмi шкада, што той, хто размаўляе па-беларуску, аўтаматычна можа трапiць да „пятай калоны“. А пачынаць, як раней у каментах казалi, трэба з сябе». Wolf.

ПЛОЩАДЬ. «Белорусский язык в какой-то степени, как и выход недовольных на площадь: «Я тоже против, НО если все пойдут, тогда и я пойду», «Я умею и говорил бы по-белорусски, НО пусть все заговорят, тогда и я сделаю это». Сергей.

ЖАЛЬ. «Когда окончила школу и институт, белорусский язык мне действительно не пригодился, о чём сожалею. Более того, сейчас, помогая школьнику делать домашнее задание, понимаю, что перевод на белорусский язык становится всё труднее. Воспринимайте мой комментарий как факт из жизни обычного человека.
P. S. А белорусский язык я всё-таки уважаю и люблю. И уважаю тех людей, которые общаются на нём в повседневной жизни!» Ольга.

Подготовил Алесь Достанко

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии